mercredi 16 juillet 2014

Chant Italien

Les italiens proposent: "Laudato sii"

Cliquez sur MP3 pour entendre la chanson.



Voici les paroles et la traduction: 

Il canto della creazione
testo di Giosy Cento

Ritornello:
Laudato sii, Signore mio (x4)

1. Per il sole d'ogni giorno, 
che riscalda e dona vita:
egli illumina il cammino, 
di chi cerca te,Signore.

2. Per la luna e per le stelle, io le sento mie sorelle:
le hai formate su nel cielo e le doni
a chi è nel buio.


RIT. Laudato sii, Signore mio…


3.Per la nostra madre terra
che ci dona fiori ed erba:
su di lei noi fatichiamo,
per il pane di ogni giorno.


4.Per chi soffre con coraggio
e perdona nel tuo amore:
tu gli dai la pace tua
alla sera della vita.



RIT. Laudato sii, Signore mio…

5. Per la morte che è di tutti,
io la sento ogni istante:
ma se vivo nel tuo amore
dona un senso alla mia vita.



6. Per l'amore che è nel mondo
tra una donna ed il suo uomo;
per la vita dei bambini
che il mondo fanno nuovo.


RIT. Laudato sii, Signore mio
Laudato sii, Signore mio.
Laudato sii, Signore mio.
Laudato sii, Signore mio.


(... battito di mani!)
7. Io ti canto, mio Signore,
e con me la creazione
ti ringrazia umilmente
perché tu sei il Signore.


RIT. Laudato sii, Signore mio
Laudato sii, Signore mio.
Laudato sii, Signore mio.
Laudato sii, Signore mio.

Le chant de la création
texte de Giosy Cento

Refrain:
Loué sois-tu, mon Seigneur (x4)

1. Pour le soleil tous les jours, qui réchauffe et donne la vie:
Il éclaire le chemin, de ceux qui te cherchent, Seigneur.

2. Pour la lune et les étoiles, je les sent mes sœurs:
tu les as formées dans le ciel et tu les donnes 
à ceux qui sont dans l'obscurité.

REF. Loué sois-tu, mon Seigneur...

3.Pour notre mère, la terre,
qui nous donne des fleurs et des herbes:
nous nous donnons du mal sur elle,
pour le pain quotidien.

 4.Pour ceux qui souffrent avec courage
et pardonnent dans ton amour:
tu leur donnes ta paix
au soir de la vie


REF. Loué sois-tu, mon Seigneur...

5. Pour la mort qui est de tout le monde,

Je la sent chaque instant:

mais si je vis dans ton amour

elle donne un sens à ma vie.


6. Pour l'amour qui est dans le monde

entre une femme et son homme;

pour la vie des enfants

qui rendent 
nouveau le monde.


REF. Loué sois-tu, mon Seigneur,

Loué sois-tu, mon Seigneur.

Loué sois-tu, mon Seigneur.

Loué sois-tu, mon Seigneur.


(...claquer des mains!!)
7. Je te chante, mon Seigneur,

et 
avec moi la création
te remercie humblement

car tu es le Seigneur.


REF. Loué sois-tu, mon Seigneur,
Loué sois-tu, mon Seigneur.

Loué sois-tu, mon Seigneur.

Loué sois-tu, mon Seigneur.

Et quelques petites aides pour la prononciation: 

Prononcer les mots italiens n'est pas difficile:
- il n'y a pas de son nasal
- la "u" se prononce comme le français "ou"
- les consonnes doubles (mm, ll, nn...) se prononcent de façon plus accentuée.
- la prononciation des voyelles ne change pas s'il y en a 2 ou 3 de suite: elles se prononcent séparément. Par exemple, le mot "laudato" se prononce "la,u,da,to".
- généralement, l'accent tonique est au milieu du mot, sauf si c'est écrit à la fin d'une parole, sur la dernière voyelle.
- toutes les lettres se prononcent, mais il y a quelques exceptions:
  • "gn" -> se prononce comme le français "agneau" et ha un suono simile à l'anglais "opinion"
  • "ci" et "ce" -> se prononcent comme l'anglais: "lunch"
  • "gi" et "ge" -> se prononcent comme l'anglais:"job"
  • "chi" et "che" -> se prononce comme le français"kiosque"
  • "ghi" et "ghe" -> se prononce comme le français "guitare" où l'anglais "game"
  • "gli"-> semblable au français "fille"
Et les partitions: